Trending Misterio
iVoox
Descargar app Subir
iVoox Podcast & radio
Descargar app gratis
Don de lenguas
Don de lenguas 05-03-2025

Don de lenguas 05-03-2025 5a3k2s

5/3/2025 · 41:42
0
16
Don de lenguas

Descripción de Don de lenguas 05-03-2025 n1q1a

Eduardo Gaspar Polo Baader es músico, compositor, filólogo e investigador artístico independiente. Ha desarrollado proyectos fascinantes en los que conjuga la música con la literatura, la semiótica, la gastronomía y la traducción. Su trabajo nos invita a reflexionar sobre el diálogo entre los sentidos y las disciplinas. 13950

Lee el podcast de Don de lenguas 05-03-2025

Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.

Donde Lenguas, el programa de la Facultad de Traducción y Documentación en Radio Universidad de Salamanca.

Los miércoles a las 6 de la tarde en Aula 89.

Donde Lenguas, un espacio realizado por profesores y alumnos de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca.

En Radio USAL, Donde Lenguas.

Donde Lenguas, un espacio realizado por profesores y alumnos de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca.

Me parece que representa algo que para mí es muy importante, que son cosas que vienen de distintos contextos y que se encuentran de alguna forma en un espacio que los integra o que las integra.

Y en este caso, los ballet de village que compuso Bouamotie están inspirados por música folclórica, pero se tocaban en la corte.

Y en concreto se tocaban con instrumentos como la musette, que era una gaita, cortesana, pero digamos inspirada por la música del pueblo.

Y la zanfoña también.

Entonces yo empecé, yo soy músico, y empecé en esto de la música antigua tocando la flota irlandesa, tocando música, con una flota de madera vaya, tocando música folclórica.

Y de ahí me metí en la música cortesana, así que para mí representa un poquito mi propio camino.

Marcos, ¿a quién tenemos hoy como invitado? Buenas Manuel, espero que todo bien.

Hoy tenemos con nosotros a Eduardo Gaspar Polo Bahatre, no sé si lo he pronunciado bien en el último vídeo.

Para quien no lo conozca es músico, compositor, filólogo e investigador artístico independiente.

Para los que se preguntan cómo se relaciona su disciplina con la traducción es porque ha desarrollado distintos proyectos en los que conjuga las disciplinas en las que se especializa, concretamente la música con la literatura, la semiótica, la gastronomía y la traducción.

Y nada, es un placer tenerte hoy con nosotros aquí.

También tenemos por aquí a Martín.

Encantado, encantado de escucharte hablar de todos estos temas tan fascinantes.

El placer es mío.

Pues entremos un poco en materia, porque claro, empezar con música barroca y además con tanta profundidad, bueno, pues creo que hay muchas cosas de las que hablar, ¿no? Sobre todo, ¿qué tiene que ver la música barroca con la traducción y con la interpretación y con la lingüística? De lo que vamos a hablar es de esa intersección que tú consigues con la música, con la comida, con el lenguaje y con la semiótica, ¿no? ¿Cómo se llega a un proyecto así y en qué se basa este proyecto? ¿Cuál es el punto de partida? Bueno, yo me he pasado bastante tiempo intentando especializarme y al final he decidido que me voy a rendir.

Entonces me interesan muchas cosas y diría que si tuviera que decir lo que se me da bien es precisamente mezclarlas.

O más bien buscar puntos de encuentro y conexiones.

Entonces es un resultado de mi rendición a mi propio interés, digamos.

Yo bueno, yo diría que es casi un hombre del renacimiento.

Es decir, es casi un polímata.

Comentarios de Don de lenguas 05-03-2025 1p3v2r

Este programa no acepta comentarios anónimos. ¡Regístrate para comentar!
Te recomendamos
Ir a Idiomas